miércoles, 31 de octubre de 2018

CUANDO LA NOTICIA ES EL TIEMPO


Ayer el pueblo recibió la visita de los reporteros del programa de RTVE España Directo, durante unos minutos fuimos protagonistas junto con La Herguijuela (¡que suerte la mía!, ¡mis dos pueblines!), de la pantalla de la televisión (hasta reventar el share).

Pongo enlace al vídeo con recorte del programa:





lunes, 15 de octubre de 2018

UN "TRAMPALENGUAS"


Esta entrada se la dedico a la Guti, porque hace tiempo la oí decir que le hacía mucha gracia la palabra trampalera.

Trampalera ¡que palabra! ¿no?, es tan vulgar para todos nosotros, tan conocida, que parece que no merece la pena detenerse en ella, sin embargo si tecleáis sus sílabas en el diccionario de la Real Academia de la lengua Española, dicha palabra no existe, tampoco creo que exista en algún diccionario de cultismos o de palabras patrimoniales.

Tal vez os interese saber, que esta es una palabra de uso prácticamente exclusivo de la provincia de Ávila, al menos eso pone en un estudio publicado en la Revista de Filología Española, vol. LXX, n.º 1/2 (1990), con el título:  La denominaciones correspondientes a las Lexías de la lengua estándar Arroyo, torrenteras, manatial y terreno pantanoso en Zamora, Salamanca y Ávila (11), autor: Antonio Llorente Maldonado de Guevara. Universidad de Salamanca


Extracto:

"Muy distinto es lo que ocurre con la familia léxico-etimológica trampal/
lrampalera/trampaloso, que aparece, como sabemos, en veinte localidades,
todas, menos una, localidades abulenses (y la única localidad no abulense
donde aparece una contestación perteneciente a esta familia, concretamente
la familia primitiva trampal, es una localidad del sureste de Salamanca. limítrofe
con Avila, la localidad de Santibáñez de Béjar). Es decir, prácticamente
la familia trampalftrampaleraftrampaloso es exclusiva de la provincia
de Ávila, lo que en principio nos permite suponer que se trata de un tipo
léxico característico del área central del dominio lingüístico español (por
otra parte las únicas localidades abulenses donde no aparece este tipo son
los pueblo~ occidentales de Madrigal, Cantiveros, Pascualcobo y Muñico,
todo~ ellos muy próximos a la provincia de Salamanca, o lindantes con ella)."

Según lo expuesto al parecer tenemos el verdadero privilegio de conjugar el verbo atrampalar con todas las de la ley.

En el pueblo aún hay trampaleras aunque muchas las han saneado, por ejp la del prado Andrés camino a la Hergui, donde las caballerías y carros se atoraban, y no es comparable a las arenas movedizas, pero alguna trampalera se ha tragado alguna yegua, y alguna vaca.

También recuerdo las que había en las eras del Vegambral, por encima de la fuente, donde hoy están las casas cerca del polideportivo.

Y creo que fue en estas precisamente en la que se metieron sin darse cuenta, un par de amigos Belgas de mi hermana, que pasaron un verano en casa de mis padres.

Lejos de asustarse o molestarse, les hizo mucha gracia atrampalarse, tanta, que se hicieron una foto a sus zapatillas embarradas, recuerdo ver la foto, pero no la tengo, era algo así:




UN “TRAMPALENGUAS”

Esta calle está atrampalada
¿quien la desentrampalará?
el desentrampalador
que la desentrampale
buen desentrampalador será.

Y el que no esté atrampalado que se atrampale que trampaleras como las meigas, haberlas hailas, y luego os hacéis la foto a las zapatillas con el efecto trampalera, como hicieron ciertos amigos belgas ( Fabió y Vincianne ), que foto en mano explicaron lo inexplicable (atrampalarse) en la ciudad de Lieja.

-          Oh lá lá¡ q´est ce que c´est?
-          nous sommes «  atrampalés »
-          Comment ?
-          Ça rien, ¡voliá!, súper amusant, trés bién